غول ادبیات جهان دیگر رمان نمینویسد/خداحافظی نویسنده رمان سالهای سگی از مخاطبهایش
تاریخ انتشار: ۴ آبان ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۸۹۶۶۷۴۲
ماریو بارگاس یوسا خبر داد که با انتشار تازهترین اثرش به نام «سکوتم را به شما تقدیم میکنم» از دنیای رمان خداحافظی خواهد کرد.
«سکوتم را به شما تقدیم میکنم» با عنوان اصلی «Le dedico mi silencio» آخرین اثر این نویسنده پرویی قرار است از ۲۶ اکتبر برابر با ۴ آبانماه در سراسر جهان عرضه شود و این اثر پایانی بر بیش از شش دهه حضور او در دنیای رماننویسی خواهد بود.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
به گزارش ایسنا،نویسنده کتاب «سور بز» در مصاحبه با روزنامه اسپانیایی «ال موندو» اعلام کرده است که گرچه شایعه و حرفهای خالهزنکی بخشی از زندگی او را در بر گرفته است، نگران این موضوع نیست و این صحبتها آزارش نمیدهد.
بارگاس یوسا با دفاع از پرداختن به فرهنگ و اندیشههای آزادیطلبانه بیان کرد: همواره رمان، جستار، فرهنگ و اندیشههای آزادیطلبانه از اهمیت برخوردار بودهاند و سالها از آنها دفاع کردهام و مردم نباید اهمیتی به مهملاتی بدهند که روزنامههای خاص درباره من مینویسند که بیشتر آنها صحت ندارند.
نویسنده کتاب «گفتوگو در کاتدرال» درباره پایان دادن به دوران نویسندگیاش اعلام کرد: تصمیم گرفتهام که این آخرین رمانم باشد زیرا نوشتن آن چهار سال از من زمان گرفت و تصور نمیکنم که متوشالح (جد اعلای نوح که در تورات از او به عنوان فردی یاد شده است که طولانیترین عمر را داشت و ۹۶۹ سال عمر کرد) باشم که بتوانم تا این اندازه عمر کنم.
خالق «جنگ آخر زمان» اعلام کرده است که در حال نوشتن کتابی درباره «ژان پل سارتر» نویسنده شهیر فرانسوی است که تاثیر زیادی بر زندگی او در ایام جوانی داشته و این تاثیر «تا آخرین روز نیز در او باقی خواهد ماند». او ابراز امیدواری کرده است که بتواند این کار را به انجام برساند و شاهد انتشار این آخرین اثر پژوهشی نیز باشد.
او درباره زندگی ادبی خود گفته است: با آرامش و کار کردن تا آنجایی که میتوانستم به این سن و سال رسیدهام و به نظرم قرار است در حالی که خودکاری در دست دارم به پایان زندگی برسم. این ایدهآل من است؛ «مردن در میانه کلمهای که به پایان نمیرسد».
ماریو بارگاس یوسا، نویسنده مشهور پرویی خالق دهها رمان است که آثارش با ترجمه عبدالله کوثری به فارسیزبانان معرفی شده است. این نویسنده پرویی که اینک ۸۷ ساله است با انتشار تازهترین اثرش از دنیای رمان و نویسندگی خداحافظی خواهد کرد.
مهدی سرائی که این متن را از زبان اسپانیایی ترجمه کرده مترجم آثاری همچون «مسند عقاب»، «روزگار سخت» و «ادبیات آتش است» از یوساست.
کانال عصر ایران در تلگراممنبع: عصر ایران
کلیدواژه: ماریو بارگاس یوسا ادبیات رمان
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.asriran.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «عصر ایران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۹۶۶۷۴۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
هاآرتص: اسرائیل دانشگاههای آمریکا را از دست داده است
به نوشته رسانه پر تیراژ رژیم صهیونیستی، اسرائیل جوانان آمریکا را از دست داده است و بدون تغییر ساختار رهبری اسرائیل، حمایت دولت ایالات متحده را هم از دست خواهد داد. - اخبار بین الملل -
به گزارش گروه عبری خبرگزاری تسنیم، آورات ریتان عضو کنست از حزب کار رژیم صهیونیستی در یادداشتی که در واکنش به تظاهرات گسترده دانشجویان دانشگاههای آمریکا علیه سیاستهای رژیم صهیونیستی منتشر شده اعتراف کرد، اسرائیل حمایت نه تنها دانشجویان بلکه جوانان آمریکایی را از دست داده است.
در مقدمه این نوشتار آمده است: روز 7 اکتبر ما با یک اقدام نظامی غافلگیر شدیم، روز 8 اکتبر بود که فهمیدیم کابینهای داریم که قادر به هیچ کاری نیست، و امروز هم شاهد سومین شکست خود هستیم، تا متوجه شویم اسرائیل در بخش رسانهای هم شکست خورده است.
در ادامه این یادداشت نویسنده اعتراف میکند، آنچه که با یک کمپ حمایت از فلسطینیان در داخل دانشگاه کلمبیا آغاز و پلیس نیویورک دهها نفر از آنها را دستگیر کرد، به سرعت و بدون هیچ کنترلی به بسیاری از دانشگاههای دیگر ایالات متحده و حتی خارج از آن سرایت کرده است، موجی مبهم با شعارهایی همچون تلآویو و اسرائیل را منفجر کنید یا گردانهای قسام ما به شما افتخار میکنیم سرتاسر این دانشگاهها را فرا گرفته است و حباب اسرائیل برای دانشجویان آمریکایی را منفجر کرد.
به اعتقاد نویسنده، درست است که فقط مدت کوتاهی است که ایالات متحده با تصویب بسته کمکهای نظامی خود با اکثریت آرا در مجلس سنا حمایت قدرتمندانه خود را از اسرائیل به اثبات رسانده اما تصاویر رسیده از دانشگاهها در کنار رویکردهای بلند مدت موجود در دولت، رسانهها و جامعه آمریکا ادامه این پشتیبانی را تهدید میکند.
سپس نویسنده اعتراف میکند: اسرائیل دانشگاهها را از دست داده است، این روند در چارچوب یک عملیات بلند مدت از مبارزات اجتماعی و سیاسی در جامعه آمریکا به وقوع پیوست، در حالی که مفاهیم حمایت از اسرائیل تا حدود زیادی در فرهنگ جوانان ایالات متحده ریشه دوانده بود، امروز به نقطه تغییر رسیده است و تا انکار حق دولت اسرائیل در ادامه بقا و ارتباط یهودیان با سرزمین اسرائیل هم رسیده است.
در بخش دیگری از این نوشتار آمده است، میزان حمایت از اسرائیل در نظر سنجیهایی که بعد از 7 اکتبر انجام گرفته در میان جوانان بین 18 تا 24 سال به شدت کاهش یافته است.
50 درصد از آنها از حماس حمایت کرده و اکثر آنها هم مخالفت خود را با سیاستهای بایدن در قبال اسرائیل ابراز داشتند.
آنها همان جوانانی هستند که امروز پلاکاردهای "از دریا تا رودخانه " را برافراشتهاند و خوستار انتفاضه در دانشگاههای بزرگ هستند، و شاید در آینده آنها را در پستهای کلیدی و تاثیر گذار در مجلس سنا و در دادگاهها و ساختارهای اقتصادی و حتی کاخ سفید ببینیم.
آنچه مشخص است آن است که موضع ضد اسرائیلی و سامی ستیز در حال رخنه به سیاستهای ایالات متحده هم هست و به ویژه در سال انتخابات نامزدها نمیتوانند آرای این رای دهندگان احتمالی را نادیده بگیرند.
نویسنده سپس تاکید میکند که هشدار اولیه در رابطه با از دست رفتن احتمالی حمایت آمریکا یک ماه پیش نمایان شد، زمانی که ایالات متحده به شکل دراماتیکی حاضر به استفاده از حق وتو علیه طرح پیشنهادی در شورای امنیت سازمان ملل نشد، امری که باعث شد نخست وزیر سفر هیئت اسرائیلی به واشنگتن را لغو کرد.
خیزش دانشگاههای آمریکا؛ حرف حساب دانشجویان چیست؟سیل انتقادها به رئیس دانشگاه کلمبیا بهدلیل سرکوب معترضانخیزش سراسری دانشگاههای آمریکا علیه صهیونیستها/گزارش ویژهانتهای پیام/